
アンタルヤで、バーラマを買いました。
前のバーラマは、レッスンを受けていたトコの上階にあった楽器屋さんで、
先生に選んでもらって購入したけど、そのお店は、すでに閉店。
しょうがないから、楽器屋さんの集まっている商業ビルに行きました。
以前にも何度か書いていますが、
バーラマは、トルコの民族楽器のひとつ。
日本では、サズっていう人の方が多いのかな?
サズ?バーラマ??
って馴染みのない方も多いでしょうが、
リュート属の撥弦楽器で、
もともとは、コプズ(kopuz)という楽器が始まりだそう。
もともとは、この手の楽器は、
サズといっていたらしいのですが、
今では、サズという言葉が楽器全般を指すようになったので、
バーラマというようになったそう。
※楽器(çalgı)のことを、enstrümental(インストゥルメンタル)というようになり、
enstrümentalは外来語だから、sazっていうようになったのだって
だから、バーラマは、サズと言ってもよいけれど、
サズと言っても、バーラマとは限らないってコトですね。
実は、バーラマにも何種類かあるけれど、
わたしは、柄の短いバーラマ(kısa sap bağlama)を習っています。
(それぞれ見た目は、似ているけど、フレットの数、音階が違う)
選んだ理由はただひとつ。
だって、日本に持って帰るなら、機内に持ち込めないと困るから・・・。
(って、習い始める前に考えたわたし。久しぶりに、正しく先が読めた!!)
ちなみに。柄の短いバーラマでも、トルコ国内線、国際線は機内持ち込みOKでしたが、
日本国内線(JALとANAともに)は、駄目で、受託荷物にするしかなかったです。
今回は、ひとりで行って選んだのですが、
そのときは、響きが気に入って買ったのだけど、
日本で弾いているうちに、『なんかなぁ~』と思い始めています。
(バーラマの良し悪しよりも、わたしの技術の問題が大きいけど)
今、リラがものすごく下がっているから、
以前の感覚だと、10万円以上していた中上級者用のバーラマも、
2~3万円ぐらいで買えるので、
次またトルコに行ったら、もう1本欲しいって思っちゃいそう。
これを書く前に調べたコトのメモ。
バーラマ(bağlama)というのは、
動詞baglamakを名詞化したもので、
日本語に直訳すると、『接続、接続品』とか、『連結、連結物』とか、
だいたい『何かをくっ付ける物』意味になるのですが、
なんで、楽器なのに、バーラマって呼ぶのか?って凄く不思議に思っていたので、
この機会に調べました。
2つの説があって、
楽器にペルデ(フレット)を結びつけた(bağlanmak)から、
古い時代は、表に三味線のように皮などを張っていたのが、
(弦が金属になったことより、耐久性を求めるようになり、)
表板に変わり、木を楽器にくっつける(bağlanmak)ようになったので
バーラマと呼ぶようになったそう。
参考:
htmx.process($el));"
hx-trigger="click"
hx-target="#hx-like-count-post-30182054"
hx-vals='{"url":"https:\/\/akdeniz.exblog.jp\/30182054\/","__csrf_value":"7d23bfb37bd85727b75873157b98b81e8b6db9262a18e9bc01678545eb509967682ca646d8771b431fa50a9a0d9bb7f4c295bceba2a914b83b04ee1799866eb4"}'
role="button"
class="xbg-like-btn-icon">