
日本語(母国語)の曲でも、ときどき聴き取れなかったり、
聞き間違いをすることがありますが、
外国語になると、その確率はぐんと上昇。
(わたしだけじゃないハズ)
たいがい、初めて聞く曲は、
聞き間違いをもとにした妄想ストーリーが頭の中で展開するのですが、
今回は、特にひどかったです。
今回、わたしが貰ったtürküは、『parsel parsel』。
先生の模範演奏で初めて聞いたとき、
そもそも、タイトルの『parsel』には、『土地の1区分』
っていう意味もあり、
さらには、
♪♪・・・ビル ディキリ タシュタン ガイルネムカルドゥ
(Bir dikili taştan gayrı nem kaldı) ♪♪
っていうのが、
ビル ディキリ タシュタン ガイリメンクル
(1つのとがった石から、不動産)
って聞きとっちゃって、
さらには、
♪♪・・・ドスト エリンデン アヤーム ケスティェル
(Dost elinden ayağımı kestiler) ♪♪
ていうのを、
「親友が自分の手で、私の足を切り取った」
と聞き取り。
それを踏まえての、わたしの超妄想ストーリーは、
ひとつひとつに区分された土地を、
1つのとがった石から不動産に(騙して変えてしまったら)、
親友が(怒って)わたしの足を切り取った
・・・どこの残酷ストーリーですか?っていうような内容。
当然ながら、全く違いますけど。
レッスンのときにもらう楽譜には歌詞がないので、
後からインターネットで、歌詞を探して、
あまりの違いに、笑っちゃいました。。。
ざっくり1番を訳すと、
1区画、1区画ずつに分けられてしまった、世界は、
1個のとがった石以外になにも残っていない。
親友は遠ざかっていった。。。
脳なしの頭以外に何も残っていない。。。。
・・・っていう、なんかとっても悲しい曲だよね。
おまけですが、
レッスン途中で、先生が弾いてくれた曲。
いったい、いつになったら、
こんな風な格好良い曲が弾けるようになるのだろう。。。

写真は、ちょっと(といっても、かなり前)に作った、
レモンバターなガーリックシュリンプ。
・・・トルコに来てから、エビが高いので、あんまり食べないけれど、
やっぱり、エビはおいしいですね。
htmx.process($el));"
hx-trigger="click"
hx-target="#hx-like-count-post-26827693"
hx-vals='{"url":"https:\/\/akdeniz.exblog.jp\/26827693\/","__csrf_value":"064d254b41c7505392a7f48966173f911301358036e813ac436ac78184b82904afeacd900aa94be411efa0f831688ea9c51b423a2698442f91942fe33977fa2a"}'
role="button"
class="xbg-like-btn-icon">